lunes, 24 de enero de 2011

Pronombres personales

Sólo utilizamos los pronombres personales en singular. En quechua son: nuqa 'yo', qan 'tú' y pay 'él' o 'ella'.

Español       Quechua
   Yo              Nuqa
  Tú              Qan
El o Ella         Pay


Como hemos aprendido hasta ahora hagamos estos ejercicios: nuqapi, 'en mi'; nuqawan, 'conmigo'; qanta, 'a ti'; payman, 'hacia él o hacia ella'; paypi, 'en él o ella'; nuqamanta, 'de mi'.


Las vocales del quechua

En quechua, al igual que en español, hay cinco vocales. Pero en su distribución se pronuncia de diferente manera al español. Por eso, en quechua, pese a la pronunciación de la vocales fuertes e y o éstas no se grafican como en castellano porque atentan a las mismas estructuras de las palabras. Los estudios más avanzados precisan que el quechua tiene el siguiente sistema triangular de vocales.

             anterior          central         posterior.
altas         i                                         u
bajas                               a


Las vocales i y u se pronuncian como e y o en la vecindad de los post-velares q, q' (qh), q'' y delante de h. Esta realidad fonológica hace que el quechua tenga características propias y no se piense que se debe escribir como el castellano, caso insostenible. Así, a nadie se le ocurre que le escriban ser en inglés cuando su escritura correcta es sir o que escriban Mirabó, título del famoso orador de la Constituyente francesa de l789, Honoré Gabriel de Riqueti, conde de Mirabeau. Además hay larga tradición en el Cusco con el famoso Killku Warak'a, seudónimo de Andrés Alencastre Gutiérrez y del eximio estudioso Antonio Cusihuamán. Los lingüistas ahora utilizan, a nivel universal, esta escritura de las tres vocales. Por eso, los estudiantes pronunciaron nuqa con o o Punupi con u porque esa de Puno así suena o en quechua, ni siquiera en castellano. En la sección de fonología analizaremos con amplitud.

El quechua utiliza 26 letras

Estas son las letras utilizadas en la escritura del quechua: a, (ch), (ch'), (chh), h, k, k', kh, l, (ll), m, n, ñ, p, p', (ph), r, s, sh, t, t', th, u, w y y. En la enseñanza que impartimos usamos la llamada escritura lingüística y nuestros alumnois la usan sin problem alguno.

En el quechua ayacuchano por s o sh del progresivo se presenta s-k y en el quechua huanca es famosa la r retrofleja.

Sin embargo, a estas 26 letras propias del quechua, se agregan los préstamos b, d, y g del castellano. Esto sucedió por los fonemas mal pronunciados y mal escritos por los españoles. Este primer delito de lesa cultura origina las "crónicas", fuente de la historia y erudición de libros que perpetuaron esos errores ante la docta ignorancia de la República.


Aparece b sustituyendo a p cuya letra anterior no siempre es m.
Quechua                 hispanizado               significado
Panpa marka         Bambamarca           Región de planicies
Uru panpa                Urubamba           Campo de arácnidos
Kuta panpa              Cotabamba           Llanura de molinos
Lima tanpu                Limatambo      Anfiteatro de coversatorios

Aparece b en palabras castellanas quechuizadas.
Español                  quechuización                  significado
Tambor                  anbur (wankar)           instrumento de percusión
Vender                       bindiy                     traspaso de propiedad
Viernes                       birnis                      nombre del día
Cambio                     kanbiyu                    vuelto de dinero
Mondar                     bunday                    pelar papas o tubérculos
Merienda                   birinday                   refrigerio, comida ligera

Letra d en palabras quechua
Español                 quechua                 significado
Condori               Kuntur-rí              ¿Y el cóndor?
Domingo             dimungu                   Domingo
12                         dusi                      hora y número
Don                       dun                       título honorífico

Letra g
Español                 quechua             significado
Ausangate            Awsangati         famoso nevado en Cusco
Sangarará             Sangarara         nombre de pueblo
Gallo                   gallu (k'anka)     macho de la gallina.



Los estudios de sociolinguística registran numerosos préstamos del castellano. Así se dice phista por 'fiesta', phamilla por 'familia', iskuyla por 'escuela', mayistru por 'maestro o profesor', inlisa por 'iglesia', tayta kura por 'señor cura o párroco', Diyus por 'Dios'. Este fenómeno sucede en todos los idiomas. San Jerónimo escribió la Vulgata porque ya eran pocos los que podían leer los elegantes escritos de Cicerón

No hay comentarios:

Publicar un comentario